看《冰河世紀》學英語 今兒真倒霉透了
來源:騰訊網 文章作者:匿名 2009-07-18 15:57:28

就在大家紛紛遷徙的時候,長毛象Manny卻不愿意離開生于斯長于斯的冰川世界,想要一個人過“清靜的日子”。另一方面,樹獺Sid又一次被家人在遷徙之前遺棄了,為了尋找食物,Sid不小心招惹了脾氣暴躁的犀牛們,看來冰河世紀注定是一個多事的世紀啊!一起來看看吧。
(1) Come on. If he wants to freeze to death, let him. 走吧,他要凍死就隨他去。
——動物們對Manny這一看似尋死的做法很不理解,議論紛紛。Let him是let him do的省略,類似的用法還有口語中常用的Let it be,意思是“隨(他)去,任(他)那樣”,例如:Let it be constant rule to scrub the boards the right way, that is lengthways.地板永遠要朝適當的方向去擦,也就是要順著方向去擦。另外,Just let it be也可以表示“就這樣吧”,如:Let it be 4:25 tomorrow afternoon.就定明天下午4點25分吧。
(2) Rise and shine, everybody. Huh? Zak? Marshall? 大家都快起來吧!呃?扎克?馬歇爾?
——樹獺Sid在清晨醒來,呼喚他的同伴,他怎么也不會想到,他又一次在遷徙的時候被大家遺棄了。Rise and shine的表達法很有特色,形象地表現了“清晨醒來,容光煥發”的樣子,是不是比“Get up”要好的多呢?所以,下次想要叫醒一個人,記得“Rise and shine”哦!
(3) This has definitely not been my day. You know what I'm saying, buddy? 今天我算是倒霉透了。我的意思你應該懂吧?
——犀牛費盡心力找到的一點食物卻被Sid一腳踩壞,這不得不說是很倒霉的事情了。 Be one's day這個詞組意思是“順利,如意”,如:My car broke down, then I locked myself out, it's just not my day!我的汽車壞了,又把自己鎖在外邊,真倒霉透了。
(4) It's just a fact. No offense. You probably didn't even know what I'm talking about. 這是事實,我沒有惡意。也許我的話你們根本不懂。
——面對氣憤的犀牛,Sid不得不裝出一副可憐的樣子來向他們解釋自己的破壞行為。 Offense的意思很豐富,有“犯罪,傷感情,攻擊,冒犯”等,如:1.The best defense is offense.先下手為強/以攻為守。2. He is quick to take offense.他很容易發火。
(5) Easy, Frank. 冷靜,弗蘭克。
——犀牛Carl認為同伴Frank實在沒有必要為了一只小小的樹獺發飆,所以試圖勸阻它的暴躁舉動。Easy在此處表示“冷靜”,有點類似于“Take it easy”的表達方式,如:Now no use getting fussed. Take it easy.現在緊張沒用,心放開一些。
相關文章
- 小學1-6年級作文素材大全
- 全國小學升初中語數英三科試題匯總
- 小學1-6年級數學天天練
- 小學1-6年級奧數類型例題講解整理匯總
- 小學1-6年級奧數練習題整理匯總
- 小學1-6年級奧數知識點匯總
- 小學1-6年級語數英教案匯總
- 小學語數英試題資料大全
- 小學1-6年級語數英期末試題整理匯總
- 小學1-6年級語數英期中試題整理匯總
- 小學1-6年語數英單元試題整理匯總